司法迫害

Tibet’s Dalai Lama Affirms Plan to Live a Long Life

Tibet’s exiled spiritual leader the Dalai Lama declared his intention on Thursday to live a long life, citing an eighteenth-century prophecy that he could live to the age of 113.

Speaking in Dharamsala, India—where he has lived since fleeing his homeland in a failed 1959 national uprising against

Share Button

Activist Held For Helping ‘Ink-Splash’ Woman in China’s Hunan

Authorities in the central province of Hunan have detained a prominent rights activist after he helped to publicize the story of Dong Yaoqiong, a woman sent to a psychiatric hospital for splashing ink on a poster of ruling Chinese Communist Party (CCP) leader Xi Jinping in a Twitter livestream.

Share Button

Overseas Activists Plan ‘Shadow Parliament’ to Represent Hongkongers Overseas

Hong Kong democracy activists in exile have revealed plans to set up an overseas “shadow parliament” in a bid to reflect the city’s seven million permanent residents internationally amid an ever-widening crackdown on dissent under a national security law imposed by Beijing since July 1.

“In view of the rapid and deep erosion of the rights and freedoms of the Hong Kong people

Share Button

公民记者张展案本月开庭 律师将作无罪辩护

中国公民记者张展因报道武汉疫情而被控“寻衅滋事罪”一案,将于本月下旬在上海法院开庭。其代理律师向本台表示,张展绝食导致身体十分虚弱已申请延期审理,辩方将为张展作出无罪辩护。

公民记者张展今年5月中旬在武汉疫区被捕后,移送上海羁押,现在身处上海市浦东新区第二看守所

Share Button

Internment Camps in Xinjiang’s Aksu Separated by Crematorium

Two internment camps recently identified by satellite imagery in northwest China’s Xinjiang Uyghur Autonomous Region (XUAR) appear to be separated by a cemetery and crematorium, raising fears that authorities are working to cover up deaths in the facilities.

Share Button

新疆少数民族想过什么生活?

现居澳洲的塔塔尔族人苏云古丽.佳尼雪芙Söyüngül Chanisheff来自新疆维吾尔自治区,最近她的英文版回忆录出版,记录了她早年在中国的经历,该书获得了读者的好评。而美国政府已將东突厥斯坦伊斯兰运动从恐怖组织名单中删除,本期节目中,我们就一起来了解情况。

Share Button

西藏政治犯的铐和折磨

达纳•晋美桑布(Takna Jigme Sangpo)是著名的西藏服刑时间最长的政治犯,他在中国监狱里度过37年,流亡18年后在瑞士去世,享年91岁。此外,一名藏族博主兼记者次贡杰从监狱获释后,健康状况正在迅速恶化,另一名藏族妇女拉莫则因在拘留中遭受酷刑而死亡,本期节目中, 我们就一起来了解情况。

Share Button

Catholic Nuns Deemed ‘Dangerous’ and Forced out of Convent

Eight Catholics nuns decided to leave their convent in the northern province of Shanxi this fall after repeated harassment and intimidations by local authorities. Because they used to live abroad, the nuns were under constant surveillance, but the order in August to remove the cross from the convent was the last straw.

Share Button

宗教婚葬禮成非法宗教活動 中共嚴厲查禁抓捕參與信徒

對中國佛教徒、道士與民間信仰者來說,為死者唸經超度是喪葬儀式中的一部分,然而,中共政府卻將這種傳統視為「封建迷信活動」。

遼寧省一名居士(佛教)在4月和6月,兩次因為死者唸經超度遭警察抓捕拘留,罪名是「擅自設立宗教場所開展封建迷信活動」。

在他第二次被捕後,6月底,當地政府僱用近80人將該居士用於唸經超度的房屋拆毀,屋內佛教用品全部沒收。

Share Button

黨化洗腦強度加大:中共頻迫天主教神父修女參加愛黨教育遊

10月1日,中國71週年國慶當天,江蘇省徐州地區全體神父、修女被迫參加在山東省的台兒莊革命教育基地開展的紀念活動。1938年的台兒莊戰役是中國軍隊在抗日戰爭中的首捷,屬於徐州會戰的一部分。

據徐州本地門戶網站報道,天主教教職人員參觀了台兒莊大戰的遺物,「瞻仰了革命先烈的銅像」後表示

Share Button

Uyghurs Under 65 Now Banned From Daily Prayers Required by Their Faith

Authorities in northwest China’s Xinjiang region are forbidding practice by ethnic Uyghurs of the daily prayers required of observant Muslims, allowing only those 65 years of age and older to fulfill their religious obligations, sources say.

The move further tightens restrictions on Islamic practice that has already seen restrictions placed

Share Button

Tibetan Woman Jailed in Protest Over Panchen Lama is Released in Failing Health

A Tibetan woman jailed for 15 months for spreading word of a relative’s public call for the release of Tibet’s Panchen Lama has been freed crippled and in failing health after serving her full term in prison, Tibetan sources said.

Dolkar, who was convicted in May 2019 of sharing news amid tight information curbs of the protest by her nephew

Share Button